摩擦 -MASATSU-
ご注意
このページではJavaScriptを使用しています。JavaScriptを有効にして下さい。
ログイン
|
新規アカウント
×close
ID
PASS
次から自動でログイン
パスワードをお忘れの方はこちら
お気に入りに追加
カートの中身
カートの中身は空です
0
アイテム
摩擦 -MASATSU-
ギタリスト / 作・編曲家 鈴木悠介
HOME
profile
blog
photo
news
info
live
link
お問い合わせ
profile
1982.8.16生まれ。
ギタリスト / 作・編曲家
Guitarist / Composer / Arranger
詳細 >>
翻訳アシスト
×
英語
日本語
原文
powered by
news
・2012/05/05 LIVE PHOTOをupしました。
こちら
・鈴木悠介のセミナーがGuitarMagazine2011年10月号に掲載されています。
こちら
・Sheliak、Shoyaのインタビューをアップいたしました。
こちら
info
カテゴリ一覧
すべて
Sheliak Shoya Interview(1)
player
new release
junk (OMG ver.)
鈴木悠介の音像集~弦音~
QR code
携帯電話からアクセスしよう!
クリックで拡大します
URLをメールで送信
RSS
元気になる農場レストラン モクモク 演奏会
本日は
JR名古屋駅
セントラルタワーズ13階にある
元気になる農場レストラン モクモク
オリジナル表示
モクモクのやさしい料理に舌鼓を打ちながら
オリジナル表示
演奏させて頂きました。
スタッフの皆様、
ピアノを担当して下さった
木村雪乃
さん、
どうもありがとうございました。
ではでは
カテゴリ:イベントレポート
2012-05-15 23:59:59
|
投稿者 :
鈴木 悠介
この記事のURL
|
コメント(0)
|
nice!
|
翻訳アシスト
×
英語
日本語
原文
powered by
|
▲
栄ミナミ音楽祭2012
本日は
栄ミナミ音楽祭2012
アリスシアター
で出演しました。
オリジナル表示
その後
ナディアパーク内の
7th CAFE
で
アリスシアターアコースティックライブ
オリジナル表示
どうもありがとうございました。
ではでは
カテゴリ:イベントレポート
2012-05-13 23:59:59
|
投稿者 :
鈴木 悠介
この記事のURL
|
コメント(0)
|
nice!
|
翻訳アシスト
×
英語
日本語
原文
powered by
|
▲
2012年5月のライブ 3
5月のライブを告知します。
日時
5月30日(水)
18:00 open
18:30 start
場所
栄MUJICA
チケット
前売¥1,500/当日¥2,000
ドリンク¥300
ANCHEIN BETTyROSE
で出演します。
よろしくお願い致します。
ではでは
カテゴリ:ライブ告知
2012-04-30 23:59:59
|
投稿者 :
鈴木 悠介
この記事のURL
|
コメント(0)
|
nice!
|
翻訳アシスト
×
英語
日本語
原文
powered by
|
▲
>>blog一覧
info
Sheliak Shoya Interview
2011年9月11日に1st Mini Album「Gravitation」を発売したロックバンドSheliak。
そのギタリスト、プログラミング等を手がけるShoyaに話を伺った。
鈴木悠介
:バンドの編成を教えて下さい。
Shoya
:ボーカルのANNA、ベースのNOBU、ドラムのTakahiro Makihata、僕の4人編成で、
4人では今年の1月から活動しています。
鈴木悠介
:ベースとドラムが加入した経緯は?
Shoya
:ANNAと二人だけで曲を作り始めて半年位が経ち、
そろそろバンドでライブをやろうかとなったので
ベースを高校時代の後輩のNOBUにお願いしました。
ドラムはNOBUにベースが決定する前に知り合いのベーシストとセッションした時
一緒に来てくれていたMakihata君に決まりました。
鈴木悠介
:レコーディングはスムーズにいった?
Shoya
:最初からレコーディングをどういうペースで進めていこうかというのは計画していて、
削れるところは削ってあまり時間をかけないように気をつけました。
最終的に個々でいろいろ思うところはあるとは思いますが、
決められた時間の中でのベストが出せていると思います。
鈴木悠介
:そのあたりの決定は誰が下すの?
Shoya
:僕です、そのあたりは僕が指揮官なので。
鈴木悠介
:そうしてできた今回の「Gravitation」。このアルバムのコンセプトは?
Shoya
:アルバム全体のメッセージがポジティブなので、
曲調が明るい暗いに関わらずポジティブな要素を曲に加えるようにしています。
歌詞も曲も「良いことも悪いことも受け止めつつ前向きにいこう」
というメッセージが入っているので
特に歌に込められているメッセージに耳を傾けてもらいたいです。
あとは、バンドメンバーみんなで歌ったり
ライブでお客さんが口ずさめるメロディを意識したのでそこも聴いてもらいたいです。
鈴木悠介
:そもそもボーカルのANNAと活動を始めたきっかけは?
Shoya
:親戚の叔父さんの結婚式に
2人で曲を書いたのがきっかけです。
その時はただプレゼントするということで
僕が曲を作り姉が歌詞を書いて歌ったのですが、
お互いの発想の違いが新鮮でとてもよかったので、
それがきっかけで曲を作っていこうとなりました。
鈴木悠介
:ボーカリストとしてのANNAはどんな人?
Shoya
:感覚派ですね。
僕は考え過ぎる性格なのですが、
考えすぎていると出てこない発想をすっと出してくれます。
そういうところが意見でも出てくるので僕にとっては新鮮です、
僕とは逆ですね。
鈴木悠介
:Sheliakはどうやって曲作りしているの?
Shoya
:大体僕が8割方作ったデモをメンバーに聴いてもらって
そこから少しずつ変えていく感じです。
鈴木悠介
:DAWは何を使っているの?
Shoya
:Logicです。それで僕が打ち込んで、ギターや歌メロなども入れてメンバーに渡しています。
箇所箇所で姉も曲作りしたりします、感覚で(笑)
でも最近はデモの作り込みが段々浅くなっていて、
比較的シンプルな形で渡してイメージをしっかり伝えればメンバーの皆が結構やってくれます。
鈴木悠介
:どんな時に曲は浮かぶの?
Shoya
:作ろうとして作る感じはないです。
ふとしたときに出てきたイメージを家で形にします。
ただ、アレンジに関しては曲の流れを加味してじっくり考えることが多いです。
鈴木悠介
:ギタープレイに関して気を付けたことはある?
Shoya
:ギターはシンプルに必要な音だけを弾くようにしました。
Sheliakの曲は打ち込みが曲をリードする場面も多いので曲全体の流れを大事にしました。
でも色々な音色が入っているし、ギターソロも入れているので結構ギターは弾いています。
やり過ぎないようにというのは考えました、ROCKとPOPの比率というか。
鈴木悠介
:Shoya的Gravitationでのベストギタープレイは?
Shoya
:3曲目の「薄紅の花」ですね。
鈴木悠介
:ほう。
Shoya
:ちょっといい感じかなぁって。
いや・・・どうですかね。
鈴木悠介
:違うんかい!(笑)
Shoya
:「薄紅の花」が一番ROCKなギターが弾けていると思います。
鈴木悠介
:アルバムの聴き所は?
Shoya
:この場所をというよりは全体を何気なく聴いてもらいたいですね。
爆音で気軽に聴いてもらって歌を覚えてもらいたいです。
鈴木悠介
:今後のSheliakはどのように活動していきますか?
Shoya
:ライブと並行して新たにレコーディングを進めていきます。
今年いっぱいはライブをやって、来年からレコーディングを始める予定です。
ライブは今まで地元の三重県でやっているだけでしたが、
CDができたので10月からは三重だけではなく愛知にも進出します。上京ですね。
鈴木悠介
:いや、上京じゃないね(笑)
Shoya
:そうですね(笑)
「Gravitation」を引っ提げて三重を中心に愛知にも活動を広げる予定のSheliak。
POPでありROCKなSheliakのライブ、そしてリリースしたCDを是非聴いてもらいたい。
Sheliak Live Information
9/11(日) 松阪M'AXA
9/25(日) 四日市CLUB CHAOS
10/ 8(土) 四日市CLUB CHAOS
10/16(日) 名古屋市伏見Heart Land
写真撮影 前田達也
撮影協力 MI JAPAN 名古屋校
2011-09-10 23:59
|
翻訳アシスト
×
英語
日本語
原文
powered by
>>一覧
callender
live
2012/05/30(Wed)
ANCHEIN BETTyROSE ライブ
2012/05/13(Sun)
アリスシアター アコースティックライブ
2012/05/13(Sun)
栄ミナミ音楽祭2012
2012/04/27(Fri)
LEE LEE NIGHT in NAGOYA Vol.5
2012/04/20(Fri)
アリスシアター ライブ
>>一覧
link
Sheliak OFFICIAL SITE
CAMERA STUDIO SECONDBASE
frYction ホームページ
一覧>>
community
お知り合いであれば
リクエストよろしくお願いいたします。
翻訳アシスト
×
英語
日本語
原文
powered by
recommend
よく買います。
楽器何でもあります。
CDを買いましょう(切実)。
<img src="http://static.syncl.jp/img/admin/script.gif" width="100px" height="100px" title="<script language=”javascript” src=”http://ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/jsbanner?sid=2528823&pid=877715899”></script>"/><noscript><a href="http://ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=2528823&pid=877715899" target="_blank" ><img src="http://ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=2528823&pid=877715899" height="60" width="234" border="0" /></a></noscript>
音楽の母体です。
音楽にパソコンは不可欠です。
本体
周辺機器
<img src="http://static.syncl.jp/img/admin/script.gif" width="100px" height="100px" title="<script language=”javascript” src=”http://ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/jsbanner?sid=2528823&pid=877707388”></script>"/><noscript><a href="http://ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=2528823&pid=877707388" target="_blank" ><img src="http://ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=2528823&pid=877707388" height="60" width="234" border="0" /></a></noscript>
上記広告はこちらから提供されています。
<img src="http://static.syncl.jp/img/admin/script.gif" width="100px" height="100px" title="<script language=”javascript” src=”http://ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/jsbanner?sid=2528823&pid=877707386”></script>"/><noscript><a href="http://ck.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/referral?sid=2528823&pid=877707386" target="_blank" ><img src="http://ad.jp.ap.valuecommerce.com/servlet/gifbanner?sid=2528823&pid=877707386" height="60" width="234" border="0" /></a></noscript>
翻訳アシスト
×
英語
日本語
原文
powered by
PR